Ojos Negros — Kelvis Ochoa y Descemer Bueno

vk_logo

Долго тянула с публикацией этого перевода ибо не хотелось нарушать традицию. У меня ведь как: песня песней, но должна же быть еще и История!

Но вот с историей в этот раз как-то не заладилось.

Песня «Ojos Negros» — несомненно, прекрасная и для слуха и для голоса — сама по себе никаких подвохов не имеет. «Черные глаза» — распространенная и, практически, беспроигрышная тема для любовной лирики. Альбом — Amor y música — ее включивший, вышел в 2009 году (кажется, переиздавался еще в 2011). Исполнитель — Келвис Очоа (не родственник, вроде) — мало известен в сальса-кругах, но зато пользуется огромной популярностью у кубинской молодежи, говорят. Правда, подозреваю, что этой «молодежи» ближе к 30ти, но таки факт есть факт: дядька имеет титул «Кумира молодежи с Острова Молодежи» (имеется в виду остров Хувентуд, где вырос Келвис).

«Нашим» Келвис может быть известен по песне Леони Торреса «Es tu mirada», в записи которой он принял участие. И, вот еще, Виктор Радзюн намедни сообщал, что Пачито Алонсо готовит с ним совместный альбом к 2017 году.
Говорят, мировую известность музыканту (а так же автору и исполнителю своих песен) принес трек, который он написал для совместного кубинско-испанского фильма «Habana Blues» (Видео ВК с русскими субтитрами) в 2005 году. Стала я искать этот трек — не нашла, зато нашла документальный фильм 2014 года «YO SE DE UN LUGAR. Música y vida de Kelvis Ochoa» // «Я знаю одно место. Музыка и жизнь Келвиса Очоа». Почему я обратила внимание на этот фильм? Просто потому, что «Yo se de un lugar» — это строка припева песни, перевод которой я и собираюсь сейчас выложить)))
Итак, слушаем, наслаждаемся и поем песню Келвиса Очоа «Ojos negro»" // «Черные глаза», исполненную в дуэте с Десемером Буэно.

Черные глаза

Скажи мне,
Для кого эти черные глаза
Что чувствуют себя одинокими,
Для кого твоя застенчивость?
Плачем об этом лечат святые
Горечь отчаяния.

Одинокая, как утренняя заря на Полюсе
Как печальная дама
Бессолнечным воскресеньем.
И это не вина любви, боже…
Всего лишь предпочтения и ошибки.

Я знаю такое место, где
струятся бурные реки
Оно не прячется и не боится
Сказать «я люблю тебя».

*(Еще раз)

Ты подобна тому свету,
Что придает красок дню.
Бабочками порхают твой взгляд и улыбка.
Не ищи большего там, где причиняют тебе боль
Позволь жить в тебе чувствам
И лучшим моментам

Скажи мне,
Для кого эти черные глаза
Что чувствуют себя одинокими,
Для кого твоя застенчивость?
Плачем об этом лечат святые
Горечь отчаяния.

Я знаю одно место, где
струятся бурные реки
Оно не прячется и не боится
Сказать «я люблю тебя»

*(Еще раз)

(Я знаю одно место…)
Которое тебя любит,
(Я знаю одно место…)
которое тебя ждет
(Я знаю одно место…)
Где пересекаются дороги
(Я знаю одно место…)
Они будут беречь тебя всегда
(я знаю одно место…)
я знаю одно место, где
(я знаю одно место…)
чудеса для тебя
(я знаю одно место…)
одно за другим я тебе подарю.

Ляляляляля

Которое нуждается в тебе
(Я знаю одно место…)
Тебя ему не хватает
(Я знаю одно место…)
Здесь день за днем
(Я знаю одно место…)
Ночь за ночью я подожду тебя
(Я знаю одно место… то место)
Я знаю одно место… это твое место
(Я знаю одно место…)
Твое и мое, где поют соловьи,
Порхают бабочки
(Я знаю одно место…)
восхитительные для тебя
(Я знаю одно место…)
там, где тебя узнал,
хочу видеть тебя, хочу что бы ты была со мной навсегда.

Ojos Negros

Dime,
para quien son esos ojos negros,
que se sienten solos,
para quien tu timidez?
llanto de ese que curan los santos,
de una amargura de espanto

sola, como en el polo la aurora
como una triste señora,
en un domingo sin sol
y no es culpa del amor, santa.
tan solo prioridades y errores

yo sé de un lugar que tiene,
ríos intensos en su interior
se deja ver y no teme,
decir te quiero decir amor.
*(otra vez)

tú te pareces a esa luz,
que pinta el día, pinceles.
mariposa, tus miradas son la sonrisa que tienes
no busques mas ahí, donde te dan dolor,
deja que vivan en ti sentimientos,
y mejores momentos

dime,
para quien son esos ojos negros,
que se sienten solos,
para quien tu timidez?
llanto de ese que curan los santos,
de una amargura de espanto

yo sé de un lugar que tiene,
ríos intensos en su interior
se deja ver y no teme,
decir te quiero decir amor.
*(otra vez)
yo sé de un lugar.
que te quiere,
yo sé de un lugar…
ay que te espera,
yo sé de un lugar…
donde los caminos se cruzan,
yo sé de un lugar…
ay te cuidaran por siempre
yo sé de un lugar…
yo sé de un lugar que tiene,
yo sé de un lugar…
ay maravillas para ti,
yo sé de un lugar…
una por una es, ay yo te daré.

lelelerere.

que te necesita,
yo sé de un lugar.
tu le haces falta,
yo sé de un lugar.
hay día por día es yo sé de un lugar.
noche por noche yo te esperaré,
yo sé de un lugar. ese lugar
yo sé de un lugar. es tu lugar.
yo sé de un lugar.
tuyo y mío ay donde cantan ruiseñores
vuelan mariposas,
yo sé de un lugar.
primorosas para ti,
yo sé de un lugar.
allí donde te conocí
quiero verte, quiero tenerte por siempre.

Полезная ссылка: havana-cultura.com/ru/music/%D0%BA%D0%B5%D0%BB%D0%B2%D0%B8%D1%81-%D0%BE%D1%87%D0%BE%D0%B0-kelvis-ochoa

Об авторе - Алла Зайцева

Алла Зайцева - энтузиаст кубинской музыкальной и танцевальной культуры, преподаватель кубинского сона и касино в Санкт-Петербурге. Какое-то время проводила легендарные open-airы в СПб (на Соляном). Филолог, знаток кубинской культуры.

Top