Pa’cá – неизвестные ритмы Кубы

Хуанито МаркесХуанито Маркес родился в Ольгине, на Кубе, в семье известного дирижера и гитариста Хуана Гомеса Маркеса. Хуанито был выдающимся аранжировщиком, композитором, продюсером и, как и его отец, гитаристом. Он работал, в числе прочих, в “Оркеста Риверсайд” (Куба), “Оркеста Касабланка” (Венесуэла) и “Сесар консепсьон”. Пожалуй, его самая известная композиция – болеро “Alma con Alma”, написанная в 1956 году и тогда же впервые прозвучавшая в исполнении Елены Бурке, Тито Гомеса и Омары Портуондо. Позднее ее записали Мачито и Рэй Барретто, Тито Пуэнте и множество других музыкантов, утвердив композицию в качестве латиноамериканского стандарта. Ритм “pa’cá” был воспринят многими ансамблями. Ритм стал известен,в основном, благодаря композиции “Arrímate pa’cá” в исполнении “Orquesta Aragón”

Хуанито в 1969 году перехал с Кубы в Мадрид, где сотрудничал со многими популярными группами Испании, в их числе Хулио Иглесиас, Палома Сан Басийо, Мари Трини и Хосе Луис Пералес. Кроме того, он работал с симфоническими оркестрами и рок-группами.

В 1976 он обосновался в Майами, работал с группами R&B и звездами: Хосе Фелисиано, Джон Секада и другими. В 1993 году он сочинил и аранжировал песни для альбома “Mi Tierra” Глории Эстефан, получившего Грэмми в категории “лучший тропический латиноамериканский альбом”.

Nilo Argudín/Rafael Somavilla/Guillermo Barreto/Pedro Gomez/Pacho Alonso/Juanito Márquez y Su ComboArrímate Pa'cá

Тревор Саллоум: Когда ты придумал ритм Pa’cá?

Хуанито Мартинес: Сама идея пришла где-то в году 1956-57. Я был на гастролях с местным оркестром, мы ехали из моего родного города Ольгина в Венесуэлу. Мне очень нравились ритмы вроде joropo и еще одного, похожего на меренге из Доминиканы. У них очень красивый ритмический рисунок, но что  привлекло меня, особенно в меренге, что они хотя и написаны в размере 4/4, но с легким ощущением триоли. Мы на Кубе нередко используем такое чувство времени, и я увидел что-то общее между этими ритмами и ритмами Кубы. До 1966-68 годов я не развивал эту идею. Однажды у меня был концерт в отеле “Хилтон” в Гаване, и я взял элементы ритма joropo из Венесуэлы и добавил кое-что из кубинской традиции. Получилось что-то вроде комбинации с кубинским ощущением. (примечание: др. Кристобаль Диас Айала в своей книге “Música cubana del areyto a la nueva trova” описывает это как “венесуэльский кубанизированный joropo”)

Orquesta Hermanos AvilesArrímate Pa'cá

Тревор: А существует ли какой-то особенный танец, соответствующий Pa’cá?

Хуанито: Ну, это было совсем другое. Я не придумывал танец, его поставила хореограф по имени Марикоса Кабрера, специально для шоу. На самом деле, в салонах и на вечеринках люди танцевали его по-разному. Они соединяли то, что видели по телевизору, с традиционными танцами, придумывая что-то свое.

18 просмотров

Тревор: Что означает Pa’cá?

Хуанито: Это сокращение от испанского para acá, в переводе – “сюда”. Первую свою вещь с использованием этого ритма я назвал “Arrímate pa’cá”, что можно перести как “Подойди поближе”. С этого все и началось. Даже музыканты оркестра, впервые исполнившие эту вещь, сразу стали называть ритм “па ка”.

Тревор: Впервые этот ритм я услышал в исполнении преподавателя ENA Мигеля “Анга” Диаса. Он использовал три конги. Так и было задумано изначально?

Хуанито: Вообще-то нет. В шоу я хотел, чтобы слои ритма были разделены между музыкантами. Так у конгеро больше возможностей для импровизации. Но в шоу у нас было мало перкуссии, так что я стал делать так же, как и венесуэльцы: они играют палочкой по корпусу конги, а остальной рисунок на мембране другой рукой.

Тревор: Таким образом, в левой руке у музыканта палочка, а правой он играет по двум или трем конгам?

Хуанито: Если быть точнее, по двум конгам. Иногда на концертах, если была такая возможность, я просил кого-то играть на мараках и гуиро, а также играть палочкой по твердой деревяшке, чтобы конгеро мог свободнее импровизировать и играть более сложные вариации.

Тревор: А разве нет определенного ритма для бонгос?

Хуанито: в кубинской музыке есть клаве, двухтактовый рисунок (сон клаве), но ритм pa’cá – это всего лишь один такт.

Тревор: Значит, играя pa’cá нам не нужно думать о том, какой сейчас клаве, 2-3 или 3-2?

Хуанито: Верно.. Хотя в каком-то смысле мы привыкли к двухтактовому рисунку во время фразировки. Раньше я придерживался схемы, укладывавшейся в два такта, но не учитывал клаве. Бонгос должны были быть как и партия клаве, только перевернутой. Клаве звучал как “па.па…па”, а бонгос – “па….па.па”, а вместе они звучали так: “туукатиик.. туукаток… туукатиик… туукаток”.

Тревор: Как “вопрос-ответ”?

Хуанито: Да. Потом я начал что-то менять, потому что поначалу это звучало очень хорошо, но позднее я решил, что это все-таки грубовато. И тогда я разрешил перкуссионисту больше импровизировать в рамках паттерна.

Тревор: Есть ли особенная партия для тимбалес?

Хуанито: Да, обычно там что-то вроде каскары, но я прошу перкуссиониста играть нестандартную каскару. Он также мог играть и обычную, или даже просто восьмыми нотами. Иногда они ломали ритм, импровизировали, меняли акценты, добавляя легкий грув. Я более-менее придерживался такого же формата, что и в обыкновенной кубинской музыке.

13 просмотров

Тревор: Самая первая запись ритма pa’cá?

Хуанито: “Arrímate pa’cá”. Сначала я записал ее сам, но, как ни странно, она не попала в эфир радиостанций из-за той характерной ситуации на Кубе. Потом была запись с “Orquesta Aragon”, и благодаря им песня стала популярной. Как-то раз они были проездом в моем родном городе и услышали, как я играю “Arrímate pa’cá” с местным оркестром под названием “Hermanos Aviles”. Музыканты “Orquesta Aragon” попросили меня разрешения исполнить эту песню. Я отправил им копию, они сделали свою аранжировку для чаранги, в которой была семиклапанная флейта, три скрипки и два вокалиста, певших в унисон. Секция перкуссии состояла из одной конги, гуиро и тимбалес.

Песня в их исполнении стала очень популярной, но затем появился другой оркестр под названием “Pello El Afrokán”. Их руководитель Педро Искиердо услышал песню и тоже сделал собственную адаптацию для своего коллектива, с использованием ритма “мозамбик” собственного сочинения. По радио перестали крутить версию “Orquesta Aragon”, которая была на основе оригинального ритма pa’cá. Так эта песня превратилась в мозамбик! (смеется) Теперь большинство людей думают, что “Arrímate pa’cá” изначально была в ритме мозамбик, но это не так. Мелодия и текст были теми же, но музыканты “Pello El Afrokán” добавили свои идеи.

Pello El AfrokanArrímate Pa' Cá (En Directo) (Remasterizado)

Тревор: Ты придумывал еще какие-то особенные ритмы?

Хуанито: Да, в те времена было модно использовать разные ритмы, но я обычно старался вносить новое в уже существовавшие тогда ритмы Кубы.

Тревор: Благодарю тебя, что нашел время и ответил на мои вопросы. Большое спасибо!

Хуанито: А, да. До свидания.

Дискография:

  • Orquesta Aragón: La Charanga Eterna, Lusafrica CD 362112;
  • Jesús Alemañy’s: Cubanismo! Hannibal Records HNCD 1390
  • Pello el Afrokan: Mozambique en Paris TM 1007

Библигорафия:

Ayala, Dr. Cristobal Díaz, Música cubana del areyto a la nueva trova, Editorial Cubanacan, San Juan, Puerto Rico, 1981, pp. 274- 296.

С Хуанито Маркесом беседовал Тревор Саллоум, перкуссионист и врач. Тревор автор книг: Fun with Bongos, The Bongo Book, Bongo Drumming: Beyond the Basics, and Afro-Latin Polyrhythm (издательство Mel Bay Publications)

Перевод: Капранов Марат, оригинальная публикация в журнале Latin Percussionist  №13, зима 2001-2002. Скачать pdf на английском языке можно здесь

 

Об авторе - Марат Капранов

Музыкант, сальсеро, переводчик. Редактор сайта "О сальсе по-русски".

Top