Все публикации Аллы в порядке убывания даты написания: Эрика Турро называют «Королем сона» не только на Кубе, но и во всем мире. Является признанным экспертом как кубинского сона, так и вообще всех так называемых кубинских bailes de salón. Один из наиболее уважаемых и квалифицированных непрофессиональных танцоров сона и касино. В моем соларе пролетают ночи, Увлекательный рассказ про кубинские автобусы, а также перевод песни Элито Реве — La GuaGua Вы знаете что такое «клаве»? Cтранный вопрос для людей, знакомых с кубинской музыкой, да? Не все так очевидно, как кажется на первый взгляд. Знакомьтесь: Coros de clave. Появление и эволюция кубинской гуахиры-де-салон, с музыкальными и нотными примерами. Перевод Алла Зайцева «Miloca» — это сингл, выпущенный Леони Торресом в ноябре 2020 года в поддержку альбома «Alma Cubana» («Кубинская душа»). Предлагаю вам послушать песню, давшую альбому название — Ella me lleva. Перевести название можно по-разному, значений, которое имеет глагол «llevar» в испанском языке много и все зависит от контекста и местных особенностей языка. Я думаю, что по смыслу здесь будет ближе «Она меня ведет». Песня-мотиватор, напутствие всем несчастным, слова утешения всем расстроенным, спасательный «хэндехох» всем у кого опустились лапки. Песня с простыми, но очень правильными словами, которые хоть когда-нибудь (дай Бог, что бы не часто!) да и пригодятся каждому. Никогда не покидая родного города Алькисар (Куба), Луис Маркетти сделал болеро всемирно известным и любимым музыкальным жанром. Песня «То, о чем я тебя прошу» — это мой подарок для влюбленных. Я хотел бы, чтобы они разделили ее с человеком, которого любят. — Леони Торрес Относительно новое имя в мире латиноамериканской музыки — Mixael Cabrera (Миксаэль Кабрера). Кубинский музыкант — тресеро, певец, композитор и аранжировщик. Родом из Санта-Клары, последние лет 10 или чуть меньше живет в Барселоне. Перевод одной из самых известных песен Tu sonrisa на русский язык. «Они мне дали мачете, чтобы расчистить путь. И сколько бы камней на пути не попалось — не затупится его лезвие». Общественно-полезный сон от Нельсона Вальдеса (из Сьенфуэгоса, конечно же): «Te doy otra canción» — «Я даю тебе еще одну песню». Сегодня у меня песня, которую я впервые услышала от Катерины Совиной и с тех пор она прочно засела у меня в голове. Это песня Manolito Simonet «Corazón» с альбома «Control».Кстати, все варианты текстов этой песни, что я нашла (включая… А у меня вам опять болеро с разрывом сердца. Это божественно, честное слово! Просто закройте глаза, включите погромче и просто послушайте… Эту песню, которая прочно сидит в моей голове уже около года и даже умудрилась перекочевать оттуда в сборник хит-парада Мамбо Трайб, написал Нельсон Вальдес и посвятил ее великой Омаре Портуондо — женщине, перед которой преклоняются люди всех полов и возрастов по всему миру, великолепной кубинской певице, диве, талантливой и, дай ей Бог здоровья, до сих пор гастролирующей солистке легендарной группы Buena Vista Social Club. История эта посвящена особому виду национального спорта на Кубе — поиску у себя испанских (или уж, на худой конец, французских) корней с целью получения двойного гражданства. Как у нас, помните? Все дворянские корни у себя искали, голубую кровь. Вот у них та же тема, только с более практичными намерениями. За что боролись, на то и напоролись, короче. Дельгадо, как настоящий уроженец Кубы, пишет о любви, о женщинах. Но особой популярностью пользуются его ироничные и критические песни о кубинской действительности. Нет, он не активист-диссидент. А сегодня у меня в репертуаре — цыгане! Не наши, правда, испанские. И это, в общем-то было ожидаемо, весь вопрос был только во времени: рано или поздно я должна была до них добраться. Вот, таки добралась. В общем, рылась я тут в аудиозаписях… Происхождение слова сомбреро однозначно испанское — в переводе корень этого слова «sombra» означает «тень». Причем в Испании словом «сомбреро» называют любую широкополую шляпу. Эрик Турро — «Ураган» кубинского сона
Кубинский солар
Ночи пролетают в моем соларe…
Говорят, ночи в моем соларе проходят более чем весело,
потому что никогда нет недостатка в домино, ни тем более в выпивке
если это тебе не знакомо, приглашаю тебя зайти. Автобус, как кубинское явление
То, что вы вряд ли знали о clave — Coros de clave
Гуахира-де-салон
Miloca — Leoni Torres
Ella Me Lleva — Séptima Bohemia
Baila contigo! — Septeto Acarey
Луис Маркетти — скромный учитель и гигант болеро
Las cosas que te pido — Leoni Torres
Tu sonrisa — Mixael Cabrera
Te doy otra canción — Nelson Valdés
Manolito Simonet y su Trabuco — Corazón
Corazón loco — Mayte Martin
Cubriendo Ausencias — Nelson Valdés, Leoni Torres, José Luis Cortés
Cubañolito — Buena Fe y Frank Delgado
Trovatur — Frank Delgado
José Manuel Ortega Heredia — Verde
Сомбреро де гуано. Атрибуты настоящего кубинца
Все публикации Аллы в порядке убывания даты написания: