Луис Маркетти — скромный учитель и гигант болеро

Говоря «Луис Маркетти» мы говорим «болеро». Маркетти был, прежде всего, автором большого количества песен в жанре болеро, великих музыкальных произведений, одних из самых прекрасных болеро в истории этого жанра. И не смотря на то, что он писал так же и гуахиры, и конги, соны, гуарачи и прегоны, дело его жизни – это прежде всего именно болеро. Тексты, написанные им и вложенные в руки и уста величайших исполнителей того времени, привели его к бессмертию и возвели на пьедестал, который он по праву занимает и поныне как один из наиважнейших авторов болеро всех времен.Luis César Núñes Gonzáles, Gigante del bolero: El hombre sin rostro
Луис Маркетти (Luis Marquetti) родился в августе 1901 года в Алькисаре, где провел всю свою скромную жизнь вплоть до самой смерти в 1991 году. Никогда не покидая родного города, этот удивительный человек сделал болеро всемирно известным и любимым музыкальным жанром.

Будучи до 40 лет скромным школьным учителем, в дополнение к педагогическому образованию, в молодости он изучает музыку и литературу, пишет романы и стихи.

Известность приходит к нему на четвертом десятке жизни, когда в 1941 году он сочинил песню «Madrecita», посвященную его матери. Премьера песни состоялась в начальной школе № 1 города Алкизар, где преподавал Луис Маркетти, где она была исполнена ученицей школы Орлаидой Видаль. Буквально за считанные дни, передаваемая из уст в уста, песня взволновала сердца многих исполнителей того времени и стала народным признанием в любви к матери. Исполненная и записанная впоследствии Антонио Мачином, песня стала всеобщепопулярной и принесла первую славу своему автору.

Успех и известность, пришедшие к Луису Маркетти с этой темой, были усилены после появления в 1945 песни «Deuda», которая, будучи записанной в Нью-Йорке, быстро покорила остальную Латинскую Америку.

Затем Маркетти сочинил множество других произведений, которые распространились по всему континенту голосами известных певцов. Однако песней, сделавшей легенду из композитора из Алькисара, стало болеро «Allí donde tú sabes». Исполненная чарующим голосом Барбарито Диеса, песня стала настоящим хитом, многократно записанным и входящим в репертуар огромного количества исполнителей и по сей день. Но мне больше нравится ее интерпретация Давидом Бланко в сборнике «Qué boleros!»

David BlancoAllí Donde Tú Sabes
Каждое произведение Маркетти выделяется особым лиризмом. Учитель по призванию, он всегда старался своими текстами обогатить речь своих учеников и всех людей, которые слышали его сочинения. Он никогда не писал текстов, в которых к женщинам относились презрительно, невежливо и тем более оскорбительно или грубо. Будучи чутким и глубоко начитанным человеком, автор песен из Алькисара использовал все богатство речи и литературных приемов. Его композиции известны своими поэтическими текстами и неповторимыми мелодиями, способными преодолевать времена и границы.

Каталог песен Луиса Маркетти состоит из более чем 70 композиций, многие из которых принесли ему мировую известность. Несмотря на популярность его композиций, очень немногие певцы встречались с автором лично, ведь Луис Маркетти никогда не покидал родной город и скончался там в возрасте 90 лет.

Его композиции путешествовали по миру, исполненные голосами многих певцов, которые сделали эти лирические истории своими. Не покидая своего родного города, Луис Маркетти, возможно, стал самым известным уроженцем Алькисара во всем мире.

В его честь 24 августа, день его рождения, был объявлен Днем Кубинских Авторов.

Ну и по традиции, текст и перевод:

RUS

Я жду тебя там, где ты знаешь
Так надо, ведь нам есть, о чем поговорить
Слышишь, даруй мне хоть мгновение, не больше
Это стоит того, чтоб мы еще больше любили друг друга

Послушай, если упустим момент
Как бы ты не хотела,
Он уже никогда не вернется

Помни, что на одну минуту счастья и покоя приходится двадцать минут страданий.
Всегда грустно вспоминать то, что прошло
Поэтому имеет смысл воспользоваться тем, что не надо возвращать.

ESP

Te espero, allí donde tu sabes
Lo quiero porque tenemos que hablar
Oye concédeme un ratito nada más
Que bien vale la pena si ha de ser
Para querernos más.

Mira, que si el momento pasa
Aunque tú lo reclames
Más nunca volverá.

No olvides, que por un minuto
De paz y de placer
Hay veinte de dolor.

Siempre, es triste recordar lo que paso
Por eso es conveniente aprovechar
Lo que no ha de volver.

В заметке использованы материалы статей:

Об авторе - Алла Зайцева

Алла Зайцева - энтузиаст кубинской музыкальной и танцевальной культуры, преподаватель кубинского сона и касино в Санкт-Петербурге. Какое-то время проводила легендарные open-airы в СПб (на Соляном). Филолог, знаток кубинской культуры.

Top