Catalejo — Buena Fe

402639_.png

vkСегодня я хочу что б вы послушали, спели и почитали песню «Catalejo» — «Подзорная труба» дуэта Buena Fe. Ну, еще и клип посмотрите — это запись с живого концерт на площади в Гаване. Кто площадь узнал?

«Catalejo» с одноименного альбома 2008 года. Перевод очень приблизительный, так как даже с помощью носителей смысл некоторых идиом перевести точно не удалось, так что будут идеи — озвучивайте):

      Catalejo - Buena Fe

Подзорная труба

Ну, чо, как играем? Хлопая?
OK, поехали

Сейчас уже любой гопник сечет в законах
И даже после того, как вскрыли,
Знает как поставить себя выше суда,
Как соскочить и избежать наказания.
Проститутки разбираются в экономике,
В урологии и в медикаментах,
Обюрокрачивают психологию
Чтобы грамотно потянуть время.
А в парламенте для всех открыта кормушка;
Идет «кумитэ» поэтов за литературную премию.
Национальное радио учредило музей всякого старья.
Не прячь голову в песок,
цены нынче кусаются.
И какой авантюристкой стала юность:
Ей без разницы что в Токио, что в Барселону, что в Москву…

У меня есть подзорная труба, в нее Луна видна,
Марс виден, аж до Плутона все видно,
А вот мизинца на ноге мне не разглядеть.
У меня есть подзорная труба, и когда я ее переворачиваю, ничего не понятно
и я ее поворачиваю обратно на свое место
потому что это единственный способ в нее хоть что-то рассмотреть.

Подними занавес: видишь артиста, молящего
чтоб его подвергли цензуре и он тогда станет знаменитым,
Снова подними занавес и вот у нас тут чемпион, скучающий по вопросу кому же он посвятит свою победу
Подними занавес снова и увидишь городского алкоголика
и сделай из этого мастерский вывод:
«От каждого — по его трудам,
Каждому — по его шельмовству..»

Себе выбирают дорогу по зову крови и души,
Не приукрашивая слишком шелуху восхвалений,
цветы, запах которых вдыхают тайком,
от того, что запрещено к тому, что разрешено;
аромат кладбища….. черт возьми.
Однако мы с моей подзорной трубой понимаем момент:
сегодня у нас катарсис, завтра будут роды.

У меня есть подзорная труба, в нее Луна видна,
Марс виден, аж до Плутона все видно,
А вот мизинца на ноге мне не разглядеть.
У меня есть подзорная труба, и когда я ее переворачиваю, ничего не понятно
и я ее поворачиваю обратно как было
потому что это единственный способ в нее хоть что-то рассмотреть.

Catalejo

¿Cómo hacemos?
¿Con palmadas?
Ok, vamos allá…

Ahora los guapos ya saben de leyes,
incluso luego de aplicar incisiones,
cómo treparse en los procedimientos
cómo saltar y evitar sanciones.
Las prostitutas saben de economía,
de urología y de medicamentos,
la burocracia de psicología;
para poder distender los momentos.
Pero el Parlamento abrió las puertas del armario,
«cumite» de poetas por un premio literario.
La radio nacional, funda el museo del“estribillo”,
debajo de la mesa, no metas la cabeza,
tienen dientes los bolsillos.
Y qué aventurera que se ha puesto la juventud,
le da lo mismo Tokio, Barcelona, que Moscú…

Tengo un catalejo, con él la Luna se ve,
Marte se ve,
hasta Plutón se ve,
pero el meñique del pie, no se me ve.
Tengo un catalejo, cuando lo pongo al revés
no sé entender,
y lo pongo otra vez en su lugar,
porque así es como único sé mirar.

Sube el telón y hay un artista rezando
que lo censuren para hacerse famoso,
vuelve el telón y hay un campeón añorando
que le pregunten a quién dedica el triunfo,
vuelve el telón y hay un alcohólico urbano
y hace un resumen de gran maestría:
“De cada cual según su trabajo…
a cada cual según su picardía”…
Se hacen los caminos a golpe de sangre y esperanza,
y no coloreando tanto los desechos de alabanzas,
flores que se abonan con excesos de misterios,
desde lo prohibido hasta lo consentido;
aroma de cementerio…caray.
Pero mi catalejo y yo entendemos el momento,
hoy vemos catarsis, mañana habrá nacimientos.

Tengo un catalejo, con él la Luna se ve,
Marte se ve,
hasta Plutón se ve,
pero el meñique del pie, no se me ve.
Tengo un catalejo, cuando lo pongo al revés
no sé entender,
y lo pongo otra vez en su lugar,
porque así es como único se mirar

Другие переводы Buena Fe:

La Culpa

  •  
  •  
  •  
  •  
  •  
  •  
  •  
  •  
  •  

Об авторе - Алла Зайцева

Алла Зайцева - энтузиаст кубинской музыкальной и танцевальной культуры. Долгое время проводила легендарные open-airы в Санкт-Петербурге (на Соляном). Преподаватель кубинского стиля танцевания. Превосходный филолог, знаток кубинской культуры. Ведет блог на mambotribe.ru