Кубинский солар

Кубинский солар

В моем соларе пролетают ночи, Ночи пролетают в моем соларe… Говорят, ночи в моем соларе проходят более чем весело, потому что никогда нет недостатка в домино, ни тем более в выпивке если это тебе не знакомо, приглашаю тебя зайти.

Ella Me Lleva – Séptima Bohemia

Ella Me Lleva – Séptima Bohemia

Предлагаю вам послушать песню, давшую альбому название – Ella me lleva. Перевести название можно по-разному, значений, которое имеет глагол «llevar» в испанском языке много и все зависит от контекста и местных особенностей языка. Я думаю, что по смыслу здесь будет ближе «Она меня ведет».

Baila contigo! – Septeto Acarey

Baila contigo! – Septeto Acarey

Песня-мотиватор, напутствие всем несчастным, слова утешения всем расстроенным, спасательный «хэндехох» всем у кого опустились лапки. Песня с простыми, но очень правильными словами, которые хоть когда-нибудь (дай Бог, что бы не часто!) да и пригодятся каждому.

Tu sonrisa – Mixael Cabrera

Tu sonrisa – Mixael Cabrera

Относительно новое имя в мире латиноамериканской музыки — Mixael Cabrera (Миксаэль Кабрера). Кубинский музыкант — тресеро, певец, композитор и аранжировщик. Родом из Санта-Клары, последние лет 10 или чуть меньше живет в Барселоне. Перевод одной из самых известных песен Tu sonrisa на русский язык.

Te doy otra canción – Nelson Valdés

Te doy otra canción – Nelson Valdés

"Они мне дали мачете, чтобы расчистить путь. И сколько бы камней на пути не попалось - не затупится его лезвие". Общественно-полезный сон от Нельсона Вальдеса (из Сьенфуэгоса, конечно же): "Te doy otra canción" — "Я даю тебе еще одну песню".

Manolito Simonet y su Trabuco – Corazón

Manolito Simonet y su Trabuco – Corazón

Сегодня у меня песня, которую я впервые услышала от Катерины Совиной и с тех пор она прочно засела у меня в голове. Это песня Manolito Simonet «Corazón» с альбома «Control».Кстати, все варианты текстов этой песни, что я нашла (включая смонтированные видео-караоке) содержат всякие ошибки и неточности, к сожалению. Поэтому вот вам правильные (как мне кажется) слова. Пойте!

Cubriendo Ausencias – Nelson Valdés, Leoni Torres, José Luis Cortés

Cubriendo Ausencias – Nelson Valdés, Leoni Torres, José Luis Cortés

Эту песню, которая прочно сидит в моей голове уже около года и даже умудрилась перекочевать оттуда в сборник хит-парада Мамбо Трайб, написал Нельсон Вальдес и посвятил ее великой Омаре Портуондо — женщине, перед которой преклоняются люди всех полов и возрастов по всему миру, великолепной кубинской певице, диве, талантливой и, дай ей Бог здоровья, до сих пор гастролирующей солистке легендарной группы Buena Vista Social Club.

Cubañolito – Buena Fe y Frank Delgado

Cubañolito – Buena Fe y Frank Delgado

История эта посвящена особому виду национального спорта на Кубе - поиску у себя испанских (или уж, на худой конец, французских) корней с целью получения двойного гражданства. Как у нас, помните? Все дворянские корни у себя искали, голубую кровь. Вот у них та же тема, только с более практичными намерениями. За что боролись, на то и напоролись, короче.

Ese hombre – Tito Nieves, Victor Manuelle y Brenda K. Starr

Ese hombre – Tito Nieves, Victor Manuelle y Brenda K. Starr

– Я тебя люблю! – Спасибо, уже не надо… Песенка Ese Hombre про запоздалые сожаления, вероятно, очень известная, судя по количеству версий. Я впервые услышала ее только этим летом в исполнении Los 4 y Los Barazza (спасибо, DJ Vorobey). Удивлена, что она не звучит отовсюду, как Despacito, поскольку ролик на Youtube собрал уже 41 миллион […]

José Manuel Ortega Heredia – Verde

José Manuel Ortega Heredia – Verde

А сегодня у меня в репертуаре – цыгане! Не наши, правда, испанские. И это, в общем-то было ожидаемо, весь вопрос был только во времени: рано или поздно я должна была до них добраться. Вот, таки добралась. В общем, рылась я тут в аудиозаписях одной чудесной преподавательницы фламенко, и наткнулась на песню, которая прочно засела у […]

Louie Ramírez y Ray De La Paz – Lluvia

Louie Ramírez y Ray De La Paz – Lluvia

Чем заниматься дождливым летом? Например, переводить песни про дождь. Вообще, у меня в планах был совсем другой перевод, но когда песню просит перевести ди-джей – разве можно отказать? Тем более, она так замечательно резонирует с погодой. Итак, песенка про питерское лето!

Top